Redazione

Florence, beauty is the setting for a movie

Published in Blog (in English)

The French writer Marie-Henri Beyle Stendhal, during his trip in Italy, had a sense of loss and vertigo described in Florence: “I had reached that level of emotion where the celestial sensations given by the arts and passionate feelings meet. Coming out of Santa Croce, I had a heartbeat, life had dried up for me,…

Firenze fa da scenografia al film

Published in Blog

Lo scrittore francese Marie-Henri Beyle Stendhal, durante il suo viaggio in Italia, ebbe a Firenze un senso di smarrimento e vertigine così descritti: “Ero giunto a quel livello di emozione dove si incontrano le sensazioni celesti date dalle arti e i sentimenti appassionati. Uscendo da Santa Croce, ebbi un battito del cuore, la vita per me…

The lily that is not a lily

Published in Blog (in English)

On 25 July the Lily of Firenze, as we know it, turns 90, but has many, many more … A lily had been used during the First Crusade (1095) as a sign of the city of the flower, but what is called the Lily of Florence is not a lily, it is a spontaneous iris that…

Il giglio che non è un giglio

Published in Blog

Il 25 luglio il Giglio di Firenze, così come lo conosciamo, compie 90 anni, ma ne ha molti, molti di più… Un giglio era stato usato durante la prima crociata (1095) come insegna della città del fiore, ma quello che viene chiamato il Giglio di Firenzenon è un giglio, è un’iris spontanea che si trova…

Cold dishes… to survive african warm

Published in Blog (in English)

The 40 degrees of this warm June remind us that many cold dishes are part of the Italian tradition and of some near countries that have always suffered for the high temperatures during summer. The cold dishes are important in the diet especially if are made with vegetables and legumes because they are rich in…

Piatti freddi… per sopravvivere al caldo africano

Published in Blog

I 40 gradi di questo giugno bollente ci ricordano che molti piatti freddi fanno parte della tradizione italiana e di paesi vicini che il caldo lo soffrono da sempre. I piatti freddi estivi sono importanti nella dieta soprattutto se fatti con verdure e legumi perché, ricchi di acqua e proteine, aiutano a reidratare. Come prima…

Solstice, the day that the sun stops

Published in Blog (in English)

On June 24, Florence celebrates Saint John, its patron saint. But the night of Saint John is a special night, enchanted, magical not only for the Florentines. “The sun reaches its highest point on June 23rd: the night of Saint John is the time when the planets contribute to loading stones and herbs with virtue.…

Solstizio, quando il sole si ferma

Published in Blog

Il 24 giugno Firenze festeggia San Giovanni, il suo patrono. Ma la notte di San Giovanni è una notte speciale, incantata, magica, non solo per i fiorentini. “Il sole raggiunge il 23 Giugno il punto più alto: la notte di San Giovanni è il tempo in cui i pianeti contribuiscono a caricare di virtù le…

When fashion born

Published in Blog (in English)

The place: via dei Serragli 144, Florence, Villa Torrigiani, at Giorgini’s home. The date: 12th February 1951. The invitation acted: “The purpose of the evening is to enhance our fashion. The ladies are strongly requested to wear clothes of pure Italian inspiration “. Was born like this, thanks to the intuition of Giovanni Battista Giorgini,…

Quando nacque la moda, a Firenze

Published in Blog

Il luogo: via dei Serragli 144, Firenze, Villa Torrigiani, a casa Giorgini. La data: 12 febbraio del 1951. L’invito recita: “Lo scopo della serata è di valorizzare la nostra moda. Le signore sono vivamente pregate di indossare abiti di pura ispirazione italiana”. Nasce così, grazie all’intuizione di Giovanni Battista Giorgini, il primo a capire la…