Redazione

Chestnuts in Tuscany

Published in Blog (in English)

From the Casentino to the Monte Amiata, from the Mugello to the Pistoia mountains, up to the Lunigiana, October is a multiplication of festivals and feasts dedicated to another fruit of the Tuscan landscape, as are olives, chestnuts. The chestnut grove shows itself as the most typical and representative wood of the Tuscan landscape, when…

Cavar le castagne dal fuoco

Published in Blog

Dal Casentino al Monte Amiata, dal Mugello alla montagna Pistoiese, fino alla Lunigiana, ottobre è un moltiplicarsi di sagre e feste dedicate a un altro frutto figlio del paesaggio toscano, come lo sono le olive, le castagne. Il castagneto si mostra come il bosco più tipico e rappresentativo dell’armonia del paesaggio toscano, quando si lasciano…

The table of the poor and the one of the rich

Published in Blog (in English)

Table differences between social classes in the Middle Ages Chickpea, broad bean and chestnut soups, along with milk and cheese, lard and sometimes eggs. Poor wine that tasted like vinegar. It was what was on the table of the poor, especially in the city. Poor and peasants lived with the “fruits of the earth”: wheat,…

Il desco dei poveri e quello dei ricchi

Published in Blog

Le differenze a tavola tra ceti sociali nel Medioevo Zuppe di ceci, di fave e di castagne, insieme a latte e cacio, lardo e qualche volta uova. Vino scadente che sapeva di aceto. Era quanto si trovava sul desco dei poveri, specialmente in città. Poveri e contadini vivevano dei “frutti della terra”: grano, orzo, segale,…

From the beer to Champagne

Published in Blog (in English)

A glass for every occasion Setting the table well is not just an art, but also a gesture of respect towards our guests. Both at home and in the restaurant glasses are often a complication that is easy to solve. Meanwhile, the glasses on the table must always be at least two: one for water…

Florence, beauty is the setting for a movie

Published in Blog (in English)

The French writer Marie-Henri Beyle Stendhal, during his trip in Italy, had a sense of loss and vertigo described in Florence: “I had reached that level of emotion where the celestial sensations given by the arts and passionate feelings meet. Coming out of Santa Croce, I had a heartbeat, life had dried up for me,…

Firenze fa da scenografia al film

Published in Blog

Lo scrittore francese Marie-Henri Beyle Stendhal, durante il suo viaggio in Italia, ebbe a Firenze un senso di smarrimento e vertigine così descritti: “Ero giunto a quel livello di emozione dove si incontrano le sensazioni celesti date dalle arti e i sentimenti appassionati. Uscendo da Santa Croce, ebbi un battito del cuore, la vita per me…

The lily that is not a lily

Published in Blog (in English)

On 25 July the Lily of Firenze, as we know it, turns 90, but has many, many more … A lily had been used during the First Crusade (1095) as a sign of the city of the flower, but what is called the Lily of Florence is not a lily, it is a spontaneous iris that…

Il giglio che non è un giglio

Published in Blog

Il 25 luglio il Giglio di Firenze, così come lo conosciamo, compie 90 anni, ma ne ha molti, molti di più… Un giglio era stato usato durante la prima crociata (1095) come insegna della città del fiore, ma quello che viene chiamato il Giglio di Firenzenon è un giglio, è un’iris spontanea che si trova…